| Author |
Message |
BoBo Staff


Joined: 29 Jul 2003 Posts: 5233 Location: Split
|
Posted: Tue Dec 30, 2003 10:15 am Post subject: Treba prevesti |
|
|
"Post a Quick Reply"
"Quick Reply"
"Important: This e-mail address will be used to send an activation message, containing a link which must be clicked before you can use your account. Entering a false or invalid e-mail will result in your account not working. If you have previously registered with a false or invalid e-mail address,you should e-mail the administrator who will be able to activate your account." |
|
| Back to top |
|
 |
BoBo Staff


Joined: 29 Jul 2003 Posts: 5233 Location: Split
|
Posted: Tue Dec 30, 2003 1:09 pm Post subject: |
|
|
Neznam koje se točno riječi koriste u nešem jeziku za ovo, ali bi moglo biti nešto kao:
"Napiši brzi odgovor"
"Brzi odgovor"
Tekst ispod nije problem. |
|
| Back to top |
|
 |
MaidenMadness Contributor


Joined: 08 Oct 2003 Posts: 19324
|
Posted: Tue Dec 30, 2003 5:04 pm Post subject: |
|
|
| pa po mojem poznavanju engleskog jezika podkovanog sa 9 godina učenja dotičnog u školi za strane jezike i u običnoj školi, tvokje mišljenje je ispravno |
|
| Back to top |
|
 |
MaidenMadness Contributor


Joined: 08 Oct 2003 Posts: 19324
|
Posted: Tue Dec 30, 2003 5:09 pm Post subject: |
|
|
quote je prevedeno kao napisa? samim time se odaje tko je to prevodio. mogao si prevesti kao npr. (citiranje) manowar. bilo bi točnije |
|
| Back to top |
|
 |
BoBo Staff


Joined: 29 Jul 2003 Posts: 5233 Location: Split
|
Posted: Tue Dec 30, 2003 5:31 pm Post subject: |
|
|
LOL
Nisam ja. To je originalni prijevod ovog BB. Treba samo prevesti riječi za botune i sl. |
|
| Back to top |
|
 |
wrathchild1990

Joined: 14 Oct 2006 Posts: 38
|
Posted: Mon May 21, 2007 5:26 pm Post subject: |
|
|
Ovo radin samo da najstariji post pretvorim u najnoviji.  |
|
| Back to top |
|
 |
Gul_Ranek Senior Member


Joined: 28 Dec 2003 Posts: 769 Location: Rijeka
|
Posted: Mon May 21, 2007 5:52 pm Post subject: |
|
|
Ovo je prijevod Ancice Secan, koriste ga svi phpbb-i... (Na svom forumu sam doduse promijenio neke gluposti koje je ona napisala, kao sto je "napisa".)
Uglavnom, dobro si to preveo, nema bas neke smislenije alternative. Eventualno "posalji brzi odgovor". |
|
| Back to top |
|
 |
|